雲高氣爽
紅洇秋野楓,殘陽一道溪中臥
翠滴陌頭露,旅客三壺醉後吟
跌宕胸 懷淡,遍種梅花醫世俗
飄浮雲朵高,常描柳葉美人心
Clouds Were High And Refreshing
Red splotched maples in the autumn mountain
a remnant sun lied in the stream
Dews in the roadsidedropped emerald green
a passenger drank three pots of wine
chanted poems drunkenly
Bosom was weak ups and downs
plum blossoms were planted all over the country
to cure the secularity
Floating clouds were high
beauty’s heart often described willow leaves
9/7/2019格律體新詩 ● 十二絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Twelve Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9024首對聯體詩
The 9,024th Two Pairs of Couplets
Leave a Reply