Vieil ami, cher ami, quelque jour
quand j’aurai dit ce que j’ai a dire, et le monde aura impose sa volonte,
quand tout ce qui reste c’est l’accumulation des restes,
et l’assemblee des amis,
a quelque soir d’automne quand les mulets sauteront
dans une mer de grise d’argent’
alors, O alors je reviendrai
rester aussi longtemps que je le puisse,
rester jusqu’a l’heure du sommeil;
contempler le roc qui mourut avant moi,
la mer qui vit toujours;
de l’air et de la lumiere du soleil, de la gelee et de la vague et du nuage,
et toute l’agonie rappelee et la joie
faconneront mon linceul.
-‘ To a Friend’. Allen Curnow(1911-2011) .
You May Also Like:
- L’encouragement. (Translation) .
- Les Informations. (Translation) .
- L’echelle.(Translation) .
- L’an De Cent Changements.(Translation) .
- L’example Du Vieil Homme.(Translation) .
- Pour Le President Johnson Aux Rives De L’amerique.(Translation) .
- La Clarte.(Translation) .
- Une Mort Dans La Famille. (Translation) .
Leave a Reply