She stood on tip-toes and lips
Presented to me as the gift.
In this wet autumn silence I kissed
Her tiredly, all without feel.
And tears soundlessly fell on the floor
In this wet autumn silence as leaves.
The day was dying, everything was boring,
As all is boring outside the dream.
Did you enjoy the the artible “I.Severyanin, A Small Elegy – Translation (Rus.)” from Lyudmila Purgina on OZOFE.COM? Do you know anyone who could enjoy it as much as you do? If so, don't hesitate to share this post to them and your other beloved ones.
You May Also Like:
- A.Blok, Not After That… – Translation(Rus.)
- A.Fet, A Butterfly – Translation(Rus.)
- I.Tsaryov, Between Black And White – Translation(Rus.)
- M.Tsvetaeva, In The Luxembourgh Garden – Translation (Rus.)
- A.Tvardovsky, And I’M Aware… – Translation (Rus.)
- A.Blok, There Evening As… – Translation (Rus.)
- B.Okudzhava, Good-Buy, Boys – Song – Translation (Rus.)
- A.Blok, I Change One Execution For Another… – Translation (Rus.)
Leave a Reply