★ White Poplar Flowers
☆ Poetry by Liu Zongyuan (773-819, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
White poplar flowers
When the wind blew they crossed the river
Let the palace trees lose colors
Waved sights and sounds of spring thousands of miles
It’s a long autumn under the vast sun at the dawn
Sorrow song continued and the crows flew up from the city walls
北京时间2015年3月19日21:00至21:20翻译
B eijing time on March 19,2015,21: 00 to 21: 20 Translation
◆ Chinese Text
★ 杨白花
☆ 柳宗元 诗
杨白花
风吹渡江水
坐令宫树无颜色
摇荡春光千万里茫茫晓日下长秋
哀歌未断城鸦起
Leave a Reply