魂遊
一方奇石疑凝雨
幾朵好花似麗人
古道林間曾致遠
桃源世外更寬 魂
Soul Touring
A few good flowers like beauties
Doubts the condensation of rain on it
it’s a square of the strange stone
An ancient road through the forest once went far
The Peach Garden outside the world has a wider soul
7/25/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8800首對聯體詩
The 8,800th Two Pairs of Couplets
Leave a Reply