七彩七味
缕缕春愁,偏让花期逢雨季
丝丝秋绪,堪将心事寄云天
彩虹跨海, 赤橙黄绿青蓝紫
滋味怡人,甜苦酸辛麻辣咸
Seven Colours And SevenTastes
Silks of the autumn’s moods
can send my thoughts to the cloudy sky
Wisps of the sorrows of the spring
let the flowering season meet the rainy season deliberately
A colourful rainbow crossing the sea
red, orange, yellow, green, cyan, blue and purple
Delicious tastes
sweet, bitter, sour, pungent, spicy, peppery and salty
8/25/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8979首对联体诗
The 8,979th Two Pairs of Couplets
Leave a Reply