★ Massif Farewell
☆ Poetry by Zheng Xi (? -? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
In cool autumn at first the canopy of the heavens moved
With tears on the clothing bade farewell to you
On the horse watched the ancient milepost
For baking cold clouds burnt a stove
Climbed massif and turned round
Near the pass, horses in group
All along the heartbroken ground
It is a divide, too
2015年5月30日翻译
On May 30,2015, Translation
◆ Chinese Text
★ 陇头别
☆ 郑锡 诗
秋尽初移幕
沾裳一送君
据鞍窥古堠
开灶爇寒云
登陇人回首
临关马顾群
从来断肠处
皆向此中分
诗载《全唐 诗》
Leave a Reply