I dream the dreams of shepherds
Their yearnings are mine
I long the longings of peasants
Wandering south of the Rhine.
Walking amid scented almonds
Across groves and vineyards
I remember unknown places
Far off the crowded boulevards.
I travel with sailors and strangers
Gazing at clusters of stars
Under the silhouette of Etna
Sirocco strikes sails on spars.
The mind includes the excluded
The view contains the viewer
I am the fisherman’s boat
An ivory cloud, blue flower.
PÁSZTOROK ÁLMAIT ÁLMODOM
Pásztorok álmait álmodom
sóvárgásaik az enyémek
a Rajnától délre vándorolva
paraszti vágyakkal remélek.
Mandulás illatok közt járva
emlékszem ismeretlen helyekre
ligetekre és szőlőhegyekre
a zsúfolt körutaktól messze.
Árbocon a szél vitorlát csapdos
idegen utasok, tengerészek
az Etna árnyképe alatt
csillag csoportokat nézek.
A kizártat is az agy bezárja
egy a látvány és a néző
én vagyok a halász csónak
a kék virág s a fehér felhő.
Leave a Reply