Simulate the Romantic
Summer sun heat
Dried tears
Expelled spring cold
High temperature
So eager to come
People unexpectedly
Are caught off guard
How to face to
This embarrassing scene
How to break the situation and relieve the bad luck
To take off the cocoon
Became
A new subject being long in coming
Leaned on the desk to lay out the written words
Carefully simulate the romantic
Privately were mixed up with
Discarded ordinary persons and worldly affairs
Wilderness was covered all over with cuts and bruises
Souls hugged each other and went with
To flee from the surging darkness
Heart, look forward to
Tomorrow’s new red sun
北京时间2016年12月5日21:20至22:20,罗志海写诗翻译Beijing time on December 5,2016,21: 20 to 22: 20, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
模拟浪漫
罗志海 新诗
夏日酷热
晒干泪水
驱逐春寒
高温
来的那么急 切
让人始料不及
猝不及防
该如何面对
这难堪场面
如何破局 解厄
脱茧而出
成了一篇
姗姗来迟的崭新课题
伏案铺陈文字
用心模拟浪漫
私底下夹杂
遭唾弃的凡人俗事
旷野遍体鳞伤
灵魂相拥 结伴
逃离汹涌而至的黑暗
心,热切期盼
明天的新一轮红日
Leave a Reply