Baskets of the Myths
Sparkling and crystal-clear tears
Happiness was apperceived
Your slender hands stroked years
Did not give any signs
Tomorrow’s sunglow brilliant
But before that, I withered and fell
Love you forever without regret
Left baskets of the myths
Did not need to pour out in advance
Back of the time
There was a tree
Out of the depths of memory
I asked the wind, asked the grass and asked the earth
Whether they saw or not
Your footprints in a hurry
The wind no words, the grass without words and the earth in silence
Time rapidly flew away
北京時間2016年12月5日6:20至7:00,羅志海寫詩翻譯Beijing time on December 5,2016,6: 20 to 7: 00, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
神话一篓篓
罗志海 新诗
晶莹泪珠
幸福感知
你纤手轻抚岁月
不露痕迹
明天的朝霞灿烂
可我之前凋落
爱你永恒无悔
留下神话一篓篓
无须提 前倾诉
时光背影
有一棵树
走出记忆深处
我问风问草问大地
是否见过
你匆匆脚印
风无言草无语大地默默
时光急速飞逝
Leave a Reply