A foe hurts, confronting sword and dart,
Departing hurts a friend head and heart,
Both givers of grief, and
Both painful to no end,
Oh how’s then a friend from foe apart?
_______________________________________ ___________
The transliteration of the subhāśhita is given below:
shatru dahati sanyogeviyoge mitram api aho |
ubhayah duhkha-dāyitvamkah bheda shatru-mitrayoh ||
shatru: an enemy, foe; dahati: literally, causes to burn, makes one miserable/painful;
samyoge: when encountered, faced; viyoge: when separated, when departs; mitram api: even a friend; aho: alas; ubhayoh: both of them; duhkha-dāyitvam: (are)givers of pain and grief, cause pain; kah bhedah: what difference; shatru-mitrayoh: (is there)between a friend and foe?
Leave a Reply