Men of moulds two twiddle round this world,
Both painful oh like a sharpened sword:
One, with a family,
Earning still none any,
A renounced monk with money squirreled.
_____________________________________________ _____
The transliteration of the subhāśhita is given below:
dvau imau puruśhau lokeshirah shūla-karau ubhau |
gŗhasthah cha nir-ārambhauyatih cha sa-parigrahah ||
dvau: of types two; imau: these; puruśhau: men; loke: in (this)world; shirah: head; shūla-karau: causing pain of a pointed pierce; ubhau: both the types; gŗhasthah: (though)a house-holder, family man; cha nir-ārambhau: and still doing no work, un-started; yatih: an ascetic, yogi; cha sa-parigrahah: and (yet)accumulating things/wealth.
Leave a Reply